rakostan и kaakki
19.01.2018
Курсе на втором мы с другом баловались финским ... Да, кто чем балуется, а можно ещё и финским (а если вовремя не остановиться, то можно загреметь в клинику и лечиться от венгерского или суахили). Много мы не вынесли из этой забавы. Всё началось с популярного тогда творчества Nightwish, да и вообще из Скандинавии тогда пришло очень много музыки, которая знатно вписывалась в броские одежды и пирсинг на лицах молодых людей конца нулевых. Началось с музыки, а закончилось походом в иностранный отдел местной библиотеки и диким ржачем из комнаты общежития. Нам казалось, что финны на самом деле имеют нормальный язык, на котором говорят в своих затерянных в снежных сугробах и болотах домах и потешаются над всем миром, заставляя читать свои восемнадцатиметровые слова с кучей удвоенных букв, с умлаутами на умлаутах и долгими согласными. Но нет, они действительно говорят на этом языке. Который, к слову, уже не кажется таким странным.
Так вот, о чём это я. Много, как я уже говорил, мы из этого языка не вынесли, в основном нетленная финская классика а-ля rakostan (я тебя люблю), kaakki (кляча), joulupukki (рождественский козёл aka Санта), jobbari (спекулянт). Последнее вроде бы произошло от английского job, а не от соседства с Россией. И массу других слов, вызывающих у русского человека самые разные эмоции – от смеха до красных щёк. Также в ходе нашего баловства мы наткнулись на слова славянского происхождения – подбитые под финский язык заимствования из русского языка, пришедшие в Суоми в эпоху, когда она была частью Российской Империи. Давайте попробуем декодировать странные финские слова:
Приходите учиться в АКЦЕНТ | www.accent-center.ru – побалуемсяплюшками сербским
Вернуться к списку новостей Так вот, о чём это я. Много, как я уже говорил, мы из этого языка не вынесли, в основном нетленная финская классика а-ля rakostan (я тебя люблю), kaakki (кляча), joulupukki (рождественский козёл aka Санта), jobbari (спекулянт). Последнее вроде бы произошло от английского job, а не от соседства с Россией. И массу других слов, вызывающих у русского человека самые разные эмоции – от смеха до красных щёк. Также в ходе нашего баловства мы наткнулись на слова славянского происхождения – подбитые под финский язык заимствования из русского языка, пришедшие в Суоми в эпоху, когда она была частью Российской Империи. Давайте попробуем декодировать странные финские слова:
- tavara
- pirkka
- raamattu
- värttinä
- palttina
- sirppi
- läävä
- pohatta
- putka
- kapakka
- kasku
- torakka
- viesti
Приходите учиться в АКЦЕНТ | www.accent-center.ru – побалуемся