Traduzione orale consecutiva
Durante i vari eventi, che siano di diverso tipo o livello, a cui prendono parte ospiti internazionali, la traduzione orale è sicuramente indispensabile. Nonostante la maggior parte dei livelli di grossa scala, dei training o delle trattative vengano svolte molto spesso in inglese, non si può essere completamente sicuri, che tutti gli invitati lo parlino e lo capiscano alla perfezione. La presenza di un traduttore evita la necessità di “porgere l’orecchio” durante una conversazione, ed esclude possibili problemi di comprensione, rendendo l’incontro più confortevole per tutti i presenti.
La traduzione orale si divide in due categorie a seconda della difficoltà:
- Consecutiva
- Simultanea
All’effettuazione della traduzione consecutiva, l’oratore fa una logica pausa affinchè l’interprete abbia la possibilità di tradurre le ultime cose dette. Nel caso in cui Voi svolgiate comuni trattative, training o escursioni nell’impianto, è molto probabile che abbiate necessità di ricorrere ad un interprete orale. Il suo servizio non è regolamentato in modo severo per quanto riguarda i tempi, a differenza del lavoro del simultaneo, il quale, di regola, traduce da solo non più di 40 minuti. In più, i servizi prestati dall’interprete consecutivo costano sostanzialmente meno rispetto a quelli effettuati dal simultaneo.
Molto spesso l’interprete consecutivo è richiesto per i seguenti eventi:
- Trattative d’affari
- Trattative ad alto livello
- Trattative al telefono
- Piccole presentazioni
- Accompagnamento dei clienti al luogo delle operazioni d’affari
- Accompagnamento del cliente alla mostra ( servizio Traduttore alla mostra)
- Eventi pubblici: lezioni, seminari, conferenze
Prestiamo i servizi di traduzione consecutiva dalle e nelle seguenti lingue:
- Inglese
- Tedesco
- Francese
- Italiano
- Spagnolo
- Giapponese
- Altre lingue
La traduzione simultanea viene effettuata in grandi eventi ad alto livello, inclusi internazionali, e inoltre nel corso di presentazioni e conferenze svolte in più lingue. La traduzione permette di non alterare i tempi dell’evento, dà la possibilità di sentire un’atmosfera”lavorativa” molto confortevole, aumenta l’efficacia e il prestigio dell’evento stesso. Più dettagliatamente>>
Per la realizzazione della traduzione simultanea è necessaria l’apposita attrezzatura (portabile), o l’apposito luogo attrezzato. Più dettagliatamente>>
A seconda delle condizioni e delle esigenze del cliente, i manager della compagnia ACCENT selezionano lo specialista più adatto per la traduzione orale, tenendo conto del tipo di evento e delle qualità professionali dell’interprete. Nel nostro organico ci sono numerosi interpreti, inclusi interpreti di altissimo livello con grandissima esperienza, persone che lavorano con le più alte personalità dello stato.